![]() |
招き猫 |
私に話をしてくれた方も他の何処から聞いた話らしいです。
人が生きる人生には色んな「難」というものがあるんです。
小さい「難」から乗り越えられないほど大きな「難」もあるんですね。
逆にあまり「難」を感じなくて順調に生きる方も世の中にはいるんです。
人生の中であまり「難」がない方を「無難な人生」と言うらしいです。
それとは違って人生の中で色んな「難」を経験した方は「有難い人生」と言うらしいです。
へ~~と思いました。日本語って意味深いですね。
確かに「有難い」という言葉はそのまま見ると「難がある」とも見えます。
常に感謝の気持ちで生きるという意味でしょうか?
感動的な話でした。(^0^)
[일본생활] 고맙습니다.
오늘, 좋은 야그를 들어부렀으라이 소개를 헐라고 합니다.
나헌티 야그를 헌 사람도 딴디서 들은 야그라고 합디다.
사람이 살어가는 인생에는 솔찬히 많은 「難어려움」이라는 것이 있지라잉.
생각허기에 따라서는 작은 「難어려움」도 있을 것이고, 넘기에 벅찬 「難어려움」도 있을 것이요.
꺼꾸로 별로 「難어려움」을 못느끼고 순조롭게 살아가는 사람들도 세상에는 있을 것이라고만이라잉.
인생에서 「難어려움」을 많이 못만나는 사람을 우리덜은 「무난헌 인생」이라고 헌답니다.
고것하고는 달리 인생에서 많은 어려움을 겪는 사람을 「有難い人生고마운 인생」이라고 헌타네요.
※참고로 有難う(아리가또우)는 일본어로 고맙습니다란 의미라는 것은 다 알것이고...
얼라~~고것참 신총방통허구먼. 일본어는 참말로 의미가 깊어부러.
그라제 「有難い」라는 글만 보면 「難이 많이 있는」것으로 보이기도혀!
항상 감사한 맴으로 살으라는 의미일것이여?
감동 먹어부렀제.(^0^)
[재밋는 일본생활]
댓글 없음:
댓글 쓰기